Difference between revisions of "This Is All Wrong"
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | __NOTOC__ | ||
+ | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
<br>Moon: This is all wrong. This is all wrong | <br>Moon: This is all wrong. This is all wrong | ||
Line 41: | Line 43: | ||
===Tribute & Cover Albums=== | ===Tribute & Cover Albums=== | ||
==Notes About This Song== | ==Notes About This Song== | ||
− | + | *''[https://www.imdb.com/title/tt0080453 The Blue Lagoon]'' was a 1980 film about two teenagers (a boy and a girl) who get stranded on an island and having to face the difficulties of maturing without adult supervision. | |
+ | *''[https://www.imdb.com/title/tt0058815/ I Dream of Jeannie]'' (1965-1970) was a comedy/fantasy TV series about an astronaut who finds a genie. | ||
+ | *''[https://www.imdb.com/title/tt0102175/ Jungle Fever]'' was a 1991 Spike Lee film about an interracial relationship (Black man/white woman) | ||
+ | ===German lyrics=== | ||
+ | *"Ja! Kaffe war a scho guat, aba des is a Klavier . . ." = "Yes! Coffee was fine, but that's a piano..." | ||
+ | ===Turkish lyrics=== | ||
+ | *"Ha, ha gördüm önce, sinemaya gittim ben . . ." = "Ha, I saw it first, I went to the cinema..." | ||
+ | *"Bak, bu piyanonun içinde nereden sinema buldun sen?" = "Look, where did you find a cinema inside this piano?" | ||
+ | *"Çocuklar, siz saatlerce kahveden birsey anlatiyorsunuz, ama burada . . . ah, bunlarda acayip sarkilar söylüyorlar . . . acayip, degilmi? Yagmurda basliyor . . ." = "Guys, you guys have been talking about coffee for hours, but here . . . Ah, they sing strange songs in these. . . weird, isn't it? It's starting in the rain. . ." | ||
+ | *"Bu pianonun içinde bir . . . meyhane gibi birsey yapmak lâzim, yani, piano güzel bir sey ama, . . . bende seni hiç anlamiyorum abi . . ." = "Inside this piano is a . . . You have to do something like a tavern, so the piano is a nice thing, but . . . I don't understand you at all. . ." | ||
+ | |||
==CC Clues In This Song== | ==CC Clues In This Song== | ||
− | * [[Pigs]] | + | *[[German]] lyrics |
+ | *[[Leather]] | ||
+ | *[[Pigs]] | ||
+ | *[[Ponies]] | ||
+ | *[[Turkey|Turkish]] lyrics | ||
[[Category:Tracks]] | [[Category:Tracks]] | ||
[[Category:Spoken word tracks]] | [[Category:Spoken word tracks]] |
Latest revision as of 07:23, 30 December 2021
Lyrics
Moon: This is all wrong. This is all wrong
FZ: The pigs run the city, the ponies run the TV station and you wanted to apply for a job
Spider: Some of them wear these jackets that are made out of polished animal skins. It's called leather
John: Leather?
Monica: Oh, and their tight black pants
Spider: It's sort of like plastic, only it's made out of animals
Larry: It's sad, ain't it?
Monica: Yeah
Larry: Um, you can't win 'em all
Moon: Oh!
Mike: Sweetheart . . .
Moon: What?
Mike: If we go to the . . . we could probably be alone
Moon: Yeah
Ali: Wo?
Moon: . . . could drink coffee . . .
Ali: Ja! Kaffe war a scho guat, aba des is a Klavier . . .
Mike: I want some soul food . . .
Moon: . . . it's a heartbeat and it feels like a . . .
Mike: Have you seen "Jungle Fever"?
Moon: . . . a big . . .
Ali: Ha, ha gördüm önce, sinemaya gittim ben . . .
Mike: "Jungle Fever." The girl with the big butt?
Ali: Bak, bu piyanonun içinde nereden sinema buldun sen?
Moon: This must have been what the brochure was talking about. They said you'd . . . you'd feel a . . . a kind of a serenity . . . a feeling of peace of . . . of . . .
Mike: Hey, why, why don't you shut up?!
Ali: Çocuklar, siz saatlerce kahveden birsey anlatiyorsunuz, ama burada . . . ah, bunlarda acayip sarkilar söylüyorlar . . . acayip, degilmi? Yagmurda basliyor . . .
Moon: . . . entering into a different realm . . . I can't remember the name of it . . .
Mike: Hey, yo man . . . I don't like all this waterfall action
Moon: . . . and I guess that's where most of the part of it's . . . I . . . guess it's all about resolving past crime and everything . . . and . . . also . . . about . . .
Ali: Bence . . .
Mike: Hey, yo, hey . . . this ain't the "Blue Lagoon"! What the hell . . . this ain't "I Dream of Jeanie"
Ali: Bu pianonun içinde bir . . . meyhane gibi birsey yapmak lâzim, yani, piano güzel bir sey ama, . . . bende seni hiç anlamiyorum abi . . .
Mike: What? Man, man, I'm gonna close off communications if you don't start speaking the language, Jack!
Players On This Song
Records On Which This Song Has Appeared
Singles
Zappa Albums & Side Projects
Tribute & Cover Albums
Notes About This Song
- The Blue Lagoon was a 1980 film about two teenagers (a boy and a girl) who get stranded on an island and having to face the difficulties of maturing without adult supervision.
- I Dream of Jeannie (1965-1970) was a comedy/fantasy TV series about an astronaut who finds a genie.
- Jungle Fever was a 1991 Spike Lee film about an interracial relationship (Black man/white woman)
German lyrics
- "Ja! Kaffe war a scho guat, aba des is a Klavier . . ." = "Yes! Coffee was fine, but that's a piano..."
Turkish lyrics
- "Ha, ha gördüm önce, sinemaya gittim ben . . ." = "Ha, I saw it first, I went to the cinema..."
- "Bak, bu piyanonun içinde nereden sinema buldun sen?" = "Look, where did you find a cinema inside this piano?"
- "Çocuklar, siz saatlerce kahveden birsey anlatiyorsunuz, ama burada . . . ah, bunlarda acayip sarkilar söylüyorlar . . . acayip, degilmi? Yagmurda basliyor . . ." = "Guys, you guys have been talking about coffee for hours, but here . . . Ah, they sing strange songs in these. . . weird, isn't it? It's starting in the rain. . ."
- "Bu pianonun içinde bir . . . meyhane gibi birsey yapmak lâzim, yani, piano güzel bir sey ama, . . . bende seni hiç anlamiyorum abi . . ." = "Inside this piano is a . . . You have to do something like a tavern, so the piano is a nice thing, but . . . I don't understand you at all. . ."